يا عود يا رفيق السهر يا عود
ia 3ud iarfi’ es-sáhar ia 3ud
oh, laúd! compañero de la noche, oh, laúd!
متكي على المخمل بتتوجع
Metkí 3alal májmal bttuayah
Lloramos dolor sobre el terciopelo
و بتروح عا آخر دنيي و ترجع
U btruh 3a ajer dinii u terya3
Te vas al fin del mundo y regresas
تكتب و تمحي حدود يا عود
Tiktub u tehmhi hdud ia 3ud
Escribes y borras los bordes, oh, laúd
إحكيلي عاسهريات
hkili 3a sahariat
Cuéntame acerca de las noches
ف قصور كلها رخام و نوافير
fi qsur kelha rjám ui nuafir
repletas de mármol y fuentes
و تشعشع الكاسات
Ui tsha3sha3t al kasat
Y copas brillantes
عخصور تتلوى و حرير يطير
3ajsur tetlau uharir idir
Retorciéndose y volando como la seda
تبنام ما حيران
Hairán ma betnam
Confundido y adormilado
و صوتك يشتي قمار
U sautak ishati ‘mar
Y tu voz llueve lúdica
يشتي حلا غيم و زنابق سود يا عود
ishati hala gaim u zanabe´ es-sud ia 3ud
Llueve acaso una neblina de lirios negros, oh, laúd
يا عود يا رفيق السهر يا عود
ia 3ud iarfi’ es-sáhar ia 3ud
oh, laúd! compañero de la noche, oh, laúd!
متكي على المخمل تتوجع
Metkí 3alal majmal ttuayah
Lloramos dolor sobre el terciopelo
و بتروح عا آخر دنيي و ترجع
U btruh 3a ajer dinii u terya3
Te vas al fin del mundo y regresas
تكتب و تمحي حدود يا عود
Tiktub u tehmhi hdud ia 3ud
Escribes y borras los bordes, oh, laúd
يا عود يا عود
Oh, laúd! Oh, laúd!
No hay comentarios:
Publicar un comentario